Kenji
geht sehr früh zum Bahnhof. Manaka hat niedlich gekleidet, und Kenji gefällt
das. Nach einem schnellen Kuss am Bahnhof fahren sie zum Hafenpark.
愛花:こうしてると、あなたの気持ちが伝わってくるみたい。
健二:俺の気持ち…ホントに?
愛花:うん。だからね、変なこと考えてたらわかっちゃうの。ふふ、ウソ。
Sie
gehen zum Hafenpark, wo sie ihrer Stadt sehen.
愛花:ミニチュアを見てるみたい。
健二:俺らの住んでる場所なんて、指でつくった四角に入るくらいだもんな。
愛花:うん、あんなに小さい箱庭だったら…わたしたちが出会ったのは、偶然なんかじゃなかったのかもしれないね?…なんて。ね、学校、どの辺かな?
健二:(マナカ…)
Weil
sie noch Zeit haben, versucht Kenji, um ins Kaufzentrum gehen.
愛花:わぁ…ね、車のことってよくわからないんだけど…外装を虫みたいに出来たりもするの?
健二:なんで?
愛花:今ね?茶色くて、頭からアンテナが2本とび出てる、ツヤツヤした虫みたいなが走り抜けていったから。
健二:さすがにそれはないと思うぞ…
愛花:そうだよね?でも、車じゃないとしたら今の、なんだったんだろう…
健二:(茶色くて…触覚…ツヤツヤした…虫…)
Manaka
will Kenji wählen, wohin ins Kaufzentrum zu gehen. Kenji vorstellt, um in die
Boutique zu gehen.
愛花:ね、こっちの服はどう?
健二:それもいいな。似合いそう。
愛花:うぅん…そうしよう。悩んじゃう。ね、背中押して?
健二:俺の好みでいいの?
愛花:…あなたの好みがいいの。だから、ね?
Sie
küssen am Bahnhof.
愛花:ライオンが走ってる…
健二:どこ!?まさか、動物園のライオンが逃亡中とか!?でも誰も騒いでないな。あ、ドッキリか。やるなマナカ。マナカ…?
愛花:う、うん!ドッキリなの!大成功…
健二:(この態度…本気?まさかな?)
Als
sie wieder nach Hause gehen, sagte sie, dass sie etwas vergessen hat. Aber weil
er Manaka ein bisschen ekelt hat, küssen sie nicht.
Er
geht wieder nach Hause. Zu Hause hat Manaka ihn bei SMS gefragt, ob er am 5 Uhr
Nachmittag frei ist. Er antwortet, dass er frei ist.
Ich bin am 5 Uhr nicht frei, aber
ich kann die Uhr rückwärts einstellen. Außerdem, die Beziehung zwischen Kenji
und Manaka wird zu der nächsten Stufe befördert (4. Stern: Erfahrendes Pärchen).
Am
Nachmittag geht er zu der Kaffeehaus. Er findet den Kaffee lecker. Besonders
der Kaffee aus Jamaica.
今日のコーヒーは美味かったな。やっぱジャマイカ産が一番か。
In dem
Kaffeehaus hat er zufällig Manaka gesehen.
愛花:遠くから、ちらっと見えただけだったの。ふふ、追いかけてきてよかった。
健二:っと、そろそろいくかな。
愛花:そっか、そうだね。
健二:ああ、じゃあな。
愛花:じゃね?
Kenji
geht gleich rechtzeitig nach Manakas Haus.
愛花:うん、ジャスト。時間に正確な人って好きだな。
健二:ありがと。
Die Kraft von Zeiteinstellungen.
Sie
gehen in den Schnellimbiss. Kenji versucht, um anders Manaka zu nennen.
Die Wählen sind まなぴー、高嶺ちゃん、高嶺くん、マナカ姫、やっぱり、このまま.
健二:ま、いっか…
愛花:…?
Er findet, dass 「マナカ」 für ihm gut genug ist, und
wollte nicht anders ihr zu nennen. Sie küssen am außen des Schnellimbiss, bevor
sie gehen weiter.
Am Abend geht er zum Restaurant für Abendessen.
…Ja, das wirkt nicht.
Als er ins Bett geht, denkt er, ob er früher ein bisschen ekelhaft war.
今日の俺のスキンシップ、少し嫌そうだったけど…気のせいかな?
Er vorstellt sich, dass Manaka zu ihn 「何だろこの漢字。書き順によって色が変わる。」
…Das macht kein Sinn.
No comments:
Post a Comment