Der erste Tag von Winter.
Die Beide gingen zusammen zur Schule. Kenji fragte Manaka, wie die Tanzgruppe
gegangen hat. Manaka antwortet, obwohl ihre Gruppe alles geschafft hat, die
anderen Gruppen haben anderen Ideen für Tanzschritte. Sie machte Sorgen, dass
sie kein Taktgefühl hat. Kenji war überrascht, weil er weiß, dass Manaka seit
Kindheit das Klavier spielt und Ballett tanzt. Kenji dachte, dass es nur kleine
Fehler sind.
Die Noten für das Testen haben bekannt gegeben. Es war ziemlich gut.
Sie gehen zusammen nach Hause. Manaka sagte, dass eine neue Schülerin in
ihre Klasse auf nimmt. Diese neue Schülerin ist sehr wettbewerbsfähig, und hat
immer mit Manaka konkurriert. Diese Schülerin. Diese Schülerin sagte, das
Manaka ihre Rivalin wird. Manaka sagte, dass diese Schülerin im Unterricht
immer der Hand schnell hochheben, wenn der Lehrer fragt. Kenji findet das sehr
interessant. Manaka stimmt zu. Sie sagte, dass ihre Klasse sehr interessant
wird, wenn die Schülerin kommt.
Kenji ruft Manaka an, um ins Schnellimbiss treffen. Manaka sagte, dass es
viele Sorten von Magazinen gibt. Manaka kann sich nicht entscheiden, welche
Magazin um zu kaufen, weil die Titel den Magazinen unintuitiv sind. Kenji
sagte, dass die Magazinen für 10-Jährige, 20-Jährige und 30-Jährige sortieren
sind. Manaka antwortet, dass es die erste Mal, dass sie 「アラフォー」gesehen hat.
「アラフォー」bedeutet rund-40-Jährige. Das
kommt aus Englisch „Around Forty“.
Sie findet, dass es ein komisches Wort ist.
Ja, das findet ich auch.
Dann küssen sie.
Zu Hause findet Kenji, dass er alles nicht entscheiden kann. Es war ein
schlechter Tag für ihn.
Er hat gesagt: 「ダメだ、全然きまらない。これじゃカッコつかないな…」
Manaka hat viele Texte zu ihm geschickt. In einem, sie sagte, dass die
Stempel-Rallye dieses Monats sehr interessant ist und dass sie das machen soll.
SMS 1:「インターネットの月刊スタンプラリーって面白そうだどうね。今度二人でやってみてもいいかも」
Übersetzung: Die
monatliche Stempel-Rallye ist sehr interessant. Wir sollen versuchen, um das zu
tun.
Die Stempel-Rallye
heißt, dass man mit seiner Freundin zu drei Plätze gehen soll, um ein Stempel
zu haben. Die drei Plätze für November sind der Eventhalle, das Zoo und der
Garten.
Sie hat auch gesagt, dass sie nicht nur durch SMS ihn treffen wollte.
SMS 2:「ふふ、やっぱりメールだけじゃなくて会いたくなちゃうな。なんて」
Als er ins Bett ging, dachte er, dass morgen seine Verabredung mit Manaka
stattfindet, und dass er nicht zu spät kommen soll.
Er hat gedacht:「明日はマナカとデートだ。持ち合わせ時間に遅れないようにしないとな。」
No comments:
Post a Comment