24 December 2014

Flashback: The confession

14 October, Tuesday

As Kenji prepares to return home, he is ambushed by a fellow tennis club member.

健二:…?
Kenji: …?

女子A:あ、来た来たっ!
Girl A: Ah, he’s here!

健二:な、…なんだよ?
Kenji: W-What’s going on?

男子A:よう、色男!
Guy A: Yo! Lady-killer!

男子B:わかねぇな、なんでこんなのが…。
Guy B: I don’t get it… Why him…?

健二:だから、なんなんだよ?
Kenji: What is this all about?

女子B:高嶺、ほら、早く!
Girl B: Takane, come on. Hurry up!

愛花:う、うん…。
Manaka: U-Um…

健二:高嶺…。
Kenji: Takane…

愛花:オッス…。
Manaka: Hey…

健二:オッス。
Kenji: Hey.

愛花:ねぇ、コートの方に…行かない?
Manaka: Hey, can we go to the tennis courts right now…?

健二:ああ、いいけど
Kenji:  Sure, okay…

愛花:行こ?
Manaka:  Shall we?

They walk to the tennis court as the crowd goes wild behind them.

健二:なんか、冷やかされちゃったな?
Kenji:  Somehow, I get the feeling that they were making fun of us…

愛花:うん
Manaka: Yeah…

健二:なんなんだよアイツら。な?
Kenji: What’s with them, huh?

愛花:ゴメンなさい、わたしのせいなの。いちばん仲のいい子だけだったのに、もう、テニス部の人、みんな知ってるみたい
Manaka: I’m sorry. It’s my fault. I only told one girl I was really close with, but now the whole club seems to know about it…

健二:?
Kenji: ?

愛花:お友達にね、教えたの今日、あなたに告白するつもりって
Manaka: I told her… that I would confess to you today…

健二:高嶺
Kenji: Takane…

愛花:ねぇ、ここで初めて会った日のこと憶えてる?
Manaka: Hey, do you remember the day we met?

健二:高嶺、一人でさ、落ち葉の掃除してたな?
Kenji: Takane was sweeping up fallen leaves alone, right?

愛花:うん。みんなのためって、正しいことなんだからって、意地になって。本当は、寂しくて泣きたいのを誤魔化してたくせに
Manaka: Yeah… I had wanted to do the right thing by helping. Actually, at that time, I felt so lonely that I almost cried…  

健二:高嶺
Kenji: Takane…

愛花:だから、あなたに声をかけられた時ね、すごく嬉しかった。
Manaka: When you called out to me, I was really happy.

Somehow, I felt that really touching…

健二:そうだったのか
Kenji: Is that so…

愛花:あの時から、ずっとあなたに教えてもらって気がする。簡単だけど、勇気が必要ででも、誤魔化しちゃいけないけど。素直になればいいっていうこと。会いたい時は、会いに行こう。寂しい時は、そばに居てって言おう、そう決めたの。あなたが、こんなに恋しいから。あなたが、好き
Manaka: I’ve wanted to tell you this ever since we met. It’s very simple but it requires courage… And I don’t want to hold it in anymore. I’ll be honest with myself. When I want to see you, I’ll say it. When I’m lonely, I’ll tell you that I want to be by your side. I’ve really fallen for you. I… love you…

健二:。高嶺に、いつもそばに居てほしい。
Kenji: … Takane… I want you to always be by my side.

愛花:嬉しい。
Manaka: …I’m so happy.

健二:俺だよ。高嶺が好きだから。
Kenji: I’m also happy. Because I love you too, Takane.

愛花:
Manaka: …

健二:高嶺?
Kenji: Takane?

愛花:わたし、きっとわたしの片思いだって思ってたから。嬉しいのでもんまだ、うまく信じられないみたい。
Manaka: I thought my feelings for you would remain unrequited forever… I’m so happy… But I still can’t believe that this is really happening.

健二:高嶺、俺、本当に
Kenji: Takane, this is real…

愛花:じゃあ、信じさせて
Manaka: Then make me believe it…

健二:
Kenji: …?

Manaka moves forward to get closer to Kenji.

健二:キスして、いいの?
Kenji: …Can I kiss you?

愛花:うん
Manaka: Yeah…

健二:部のやつら、見てるかも気にならないか?
Kenji: I think the other club members are looking this way… Is that okay?

愛花:じゃあわたしだけ、見てて
Manaka: Then… You just need to look at me, only me…

健二:そうだな
Kenji: That’s true…

They kiss in full view of the tennis club.

(eating popcorn) What a nice love story, isn’t it, guys?

愛花:
Manaka: …

健二:
Kenji: …

愛花:ねぇ、素直な気持ち言っていい?
Manaka: Hey, is it okay for me to be honest with you?

健二:なんだよ?
Kenji: What is it?

愛花:一度じゃ、足りないみたい
Manaka: Just one time isn’t enough…

健二:高嶺
Kenji: Takane…

愛花:大好き
Manaka: I love you…

They walk home from school together.

愛花:小島くん。ね、あなたのこと名前で呼びたいなって、思うんだけど、どうかな?
Manaka: Kojima-kun. Hey, I kind of want to call you by your given name. Is that okay?

Sure, why not? You guys are referred to by first name in the records anyway.

健二:うん、いいよ。
Kenji: Sure, that’s fine.

愛花:やった。健二くん。よろしくね。今度の日曜日に、あなたとデートできたらなって
Manaka: Yay! Kenji-kun. I’ll be in your care. I wonder if we can go on a date together this Sunday…

健二:
Kenji: …

愛花:もしかして都合悪い?
Manaka: …Is it a bit inconvenient for you…?

健二:ごめん、ちょっとぼーっとしちゃって。デートね、了解。
Kenji: Sorry, I spaced out for a bit. A date, right? Okay.

愛花:やった、うれしい。じゃあ、お願いね?
Manaka: Yay! I’m happy. Then I’ll be counting on you.

They reach Manaka’s house.

愛花:健二くん、これからも、よろしくね?
Manaka: Kenji-kun. From now on, I’ll be counting on you, right?

健二:あぁ、こちらこそ。
Kenji: Ah, same here.

愛花:バイバイ!また今度ね。
Manaka: Bye bye! See you soon.

健二:バイバイ。また今度な。
Kenji: Bye bye. See you. 


Post-credits

愛花:健二くん。これから、ずっと一緒にいるからね
Manaka: Kenji-kun. From now on, we’ll always be together… right?


Moonstone's notes

Translations are adapted from the English fan-translated version of Love Plus. 

No comments:

Post a Comment