02 December 2014

1 December, Monday

The first day of the month. Today’s start message is: 毎日寒いね。風邪ひかないでね。

Well it’s getting colder here in Singapore as well. Monsoon season is here, lads.  

Kenji receives a note that this a very important message has landed in his inbox.

彼女から大事なメールが届いています。メールコマンドで確認してください。

I wonder what the message is.

愛花:あのね。テレビで旅番組を観たの、旅行も楽しそう。健二くんはどう思う?

Manaka is planning on going on a trip with Kenji.

This is where things get interesting.

健二:いいかもな、行ってみたい。

愛花:うん、そね。行ってみたいかも。

They are going on a holiday together. Nice.

They walk to school together.

健二:ユニフォームの続報、届いたよ。

愛花:い、どうだったの?

健二:話自体は本当だったんだけど、流れちゃったって。よその部から〝なんでテニス部だけ?”ってクレームが出て。

愛花:そっか。ハァ、残念。ホントに…。

This is why we can’t have nice things, people.

健二:そう言えばさ。こないだ言い忘れたんだけど。

愛花:ん?なに?

健二:マナカちゃんは普段からカワイイぞ?

Whoa, don’t you think that is unexpected?

愛花:…もう、このタイミングで言うなんてずるい…!知らないっ!

健二:(タイミング…女の子って難しいな…)

During class…

健二:そういえば、もうすぐ期末テストか。勉強しておいた方がいいかな…。

Whoops! I’m on holiday for the entire test week. Good luck Kenji!

During lunch break…

健二:…前の話、どうなった?

愛花:前の話?あ!…一度、おばあさんのお家に、行くことになりました。

健二:ええ!?

愛花:ママと一緒に、お孫さんに会ってくる予定になってる。

健二:…でも、嫁とか…。

愛花:それは大丈夫。…かな?

健二:かな!?

愛花:うん、ママもいるし。だから、安心して?

健二:(ええ~!?)

I am really interested in what is going on here.

They walk home together.

健二:あのあと、ライバウルから有効な情報は引き出せた?

愛花:うん、まあ…。

健二:あれ、歯切れが悪いなぁ。

愛花:テニスの話はもちろんなんだけど…ほかのことも、いろいろ…。

健二:ほかのこと?

愛花:その…彼氏の話…。

健二:…俺?

愛花:うん。あと、彼女のお付き合いしてる人のこともね?それで、情報交換。

健二:…ええと?どんなことを?

愛花:それはホラ、あんなコトや、こんなコト?…うん、それはまた、いずれ!ね?

健二:(あんなコトやこんなコトって、いったい…)

During tennis club…

健二:(さて、練習だ…)

男子部員:あ、お前が付けてるそれって…。

健二:これが?

男子部員:最近出たやつだよな。もう手に入れたのか、いいなぁ。

健二:(流行を気にしてるおかげかな…)

愛花:ふふ、やったね?

Kenji calls Manaka out for a short date at the clubroom. They talk for a while before kissing.

During the evening, Kenji goes to the restaurant for his dinner

健二:常連になったからか、良い席に通してもらえるようになったな。

Kenji thinks to himself that he should go with his girlfriend to the restaurant some time.

He now has access to a new location near the seaside station: the bridge.

臨海駅周辺に新しいスポットが出現しました。(ベイブリッジ)

Am I the only one who wonders about the logistical implications of this game, as in how Kenji can support himself while doing all the activities he does? I can barely get by with my own allowance.

He receives an automated message:

恋人との旅行。それは二人
がずっと同じ時間を過ごす
ということ。瞬間瞬間が大
切な思い出、目を離しては
いけません!

As he goes to sleep, he imagines Manaka telling him:

ほら、こっち来て…。

No comments:

Post a Comment