The first day of the month. Today’s start message is: 毎日寒いね。風邪ひかないでね。
Well it’s
getting colder here in Singapore as well. Monsoon season is here, lads.
Kenji receives a note that this a very important message has landed in his
inbox.
彼女から大事なメールが届いています。メールコマンドで確認してください。
I wonder
what the message is.
愛花:あのね。テレビで旅番組を観たの、旅行も楽しそう。健二くんはどう思う?
Manaka is planning on going on a trip with Kenji.
This is
where things get interesting.
健二:いいかもな、行ってみたい。
愛花:うん、そね。行ってみたいかも。
They are going on a holiday together. Nice.
They walk to school together.
健二:ユニフォームの続報、届いたよ。
愛花:い、どうだったの?
健二:話自体は本当だったんだけど、流れちゃったって。よその部から〝なんでテニス部だけ?”ってクレームが出て。
愛花:そっか。ハァ、残念。ホントに…。
This is why we can’t have nice things, people.
健二:そう言えばさ。こないだ言い忘れたんだけど。
愛花:ん?なに?
健二:マナカちゃんは普段からカワイイぞ?
Whoa, don’t you think that is unexpected?
愛花:…もう、このタイミングで言うなんてずるい…!知らないっ!
健二:(タイミング…女の子って難しいな…)
During class…
健二:そういえば、もうすぐ期末テストか。勉強しておいた方がいいかな…。
Whoops! I’m on holiday for the entire test week. Good luck Kenji!
During lunch break…
健二:…前の話、どうなった?
愛花:前の話?あ!…一度、おばあさんのお家に、行くことになりました。
健二:ええ!?
愛花:ママと一緒に、お孫さんに会ってくる予定になってる。
健二:…でも、嫁とか…。
愛花:それは大丈夫。…かな?
健二:かな!?
愛花:うん、ママもいるし。だから、安心して?
健二:(ええ~!?)
I am really
interested in what is going on here.
They walk home together.
健二:あのあと、ライバウルから有効な情報は引き出せた?
愛花:うん、まあ…。
健二:あれ、歯切れが悪いなぁ。
愛花:テニスの話はもちろんなんだけど…ほかのことも、いろいろ…。
健二:ほかのこと?
愛花:その…彼氏の話…。
健二:…俺?
愛花:うん。あと、彼女のお付き合いしてる人のこともね?それで、情報交換。
健二:…ええと?どんなことを?
愛花:それはホラ、あんなコトや、こんなコト?…うん、それはまた、いずれ!ね?
健二:(あんなコトやこんなコトって、いったい…)
During tennis club…
健二:(さて、練習だ…)
男子部員:あ、お前が付けてるそれって…。
健二:これが?
男子部員:最近出たやつだよな。もう手に入れたのか、いいなぁ。
健二:(流行を気にしてるおかげかな…)
愛花:ふふ、やったね?
Kenji calls Manaka out for a short date at the clubroom. They talk for a
while before kissing.
During the evening, Kenji goes to the restaurant for his dinner
健二:常連になったからか、良い席に通してもらえるようになったな。
Kenji thinks to himself that he should go with his girlfriend to the
restaurant some time.
He now has access to a new location near
the seaside station: the bridge.
臨海駅周辺に新しいスポットが出現しました。(ベイブリッジ)
Am I the
only one who wonders about the logistical implications of this game, as in how
Kenji can support himself while doing all the activities he does? I can barely
get by with my own allowance.
He receives an automated message:
恋人との旅行。それは二人
がずっと同じ時間を過ごす
ということ。瞬間瞬間が大
切な思い出、目を離しては
いけません!
がずっと同じ時間を過ごす
ということ。瞬間瞬間が大
切な思い出、目を離しては
いけません!
As he goes to sleep, he imagines Manaka telling him:
ほら、こっち来て…。
No comments:
Post a Comment