16 February 2015

15 February, Sunday

Kenji’s luck is not looking good today

笛を男子になめられる

Do I even want to know what this means?

Kenji arrives early for his date

愛花:今日は寒いね。こんな日に待たせて怒ってる?

健二:待ってないって。時間ぴったりだから。

愛花:髪型変えちゃった。どう?

Other than the perm, I don’t see much… <gets strangled by own entrails>.

Regenerating wingman… Please wait…

Ow… that hurt. I’ll keep my mouth shut next time.

健二:そうだな…。いい、そういうの。

愛花:ふふ、やった♥

Manaka is dressed in a sky blue top and a peach-red skirt (?).

I’m not very good with colours.

愛花:最近、こういう可愛いのが好きなんだけど、どう?カレシとして感想を聞かせてくれない?

健二:そうだな…。いいじゃない。

愛花:ほんと?よかった。あなたのことなら、なんでもわかるんだから、なんて。

They arrive at the Towano-sakagami Station. Manaka is feeling thirsty, so they go to the Japanese snack house.

愛花:健二くん。一つだけ、聞いていい?

健二:うん。いいけど?

愛花:ね、一人のときってどういう場所に行ってるの?

健二:そうだなぁ…。流行のところ、かな。

愛花:ふぅん…ね、リサーチしてくれるの?

健二:まあね。

愛花:ふふ、次のデート、期待しちゃおうかな?そっか、流行のところ、かぁ…。

On the way from the snack stall to the botanical gardens.

愛花:あっ。ステキなお庭。

健二:へー…手入れ、大変そうだな。

愛花:でも、好きな人だったら、お手入れも楽しんでやっつぉうじゃない?

健二:ああ、たしかに。

愛花:愛する人と一緒に住んでたら、なおさら。わたしもそうなれるといいな…。

They kiss on the way to the botanical gardens.

愛花:そばにいさせて?ずっと…。

In the botanical gardens…

愛花:食虫植物って、どうして虫を食べちゃうのかな。

健二:瘦せてる土地なんかだと、栄養が足りてない分を虫からいただくんだよな。そこにあるウツボカズラはデカくて立派だけどさ、肥えた場所で育ててると小さくなるんだよ。

愛花:ふぅん…。

健二:あの中に入ってる、虫を分解するための液体もただの水になっちゃうんだってさ。

愛花:良く知ってるね。そういうこともお勉強してるの?

Hmmm… I wonder how Kenji knew all this stuff.

健二:…って、そこの解説板に書いてある。

…He read off the info board. 

Well that wasn’t completely unexpected.

愛花:えっ?いつの間に読んだの?

健二:来るたびに。おかげですっかり覚えちゃったよ。

愛花:…なんか悔しい。わたしもこれから覚えることにする。

健二:(…火を点けたか?)

I guess it goes without saying that Manaka is a very competitive girl.

They kiss at the botanical gardens.

愛花:わたしは…いつか…あなたと…。

Manaka still has time, so Kenji suggests going to the cinema.

They return to New Towano Station.

愛花:ふふ、かわいいカップル。…なんて言ったら、失礼かな?

健二:おじいさんもおばあさんも、ニコニコしてていい感じだな。

愛花:あんな風に歳を重ねていけたら、きっと幸せだろうなぁ。

健二:うん。俺らの目標にしようか?

愛花:ふふっ、賛成。ちょっとずつ近づいていけるといいね?

They arrive at the cinema.

愛花:ね、今日は何観よっか?もう決めた?

健二:そうだな。

Today’s films are:
  1. お江戸DAY
  2. ダーク・ヘルメット
Kenji suggests the first movie. Some kind of Edo-era period piece. 

愛花:あ、楽しそう。じゃあ、行こ?

Moonstone’s brain flatlined.

Administering electric shock. Bzzzt.

Oh I’m alive again. I’m not one to like period pieces.

健二:あー、面白かった!マナカちゃんはどうだった?

愛花:…。

I think she fell asleep.

健二:マナカちゃん?

愛花:ふふっ…あはは!ごめんなさい…でも…ふふふ!

健二:(あの手のネタにマナカちゃんは弱いのか…じゃあ)マナカちゃん、マナカちゃん。ほら見て、俺の顔!

I wonder what kind of face you made here, Kenji.

愛花:! やっ…。

健二:こんなのもどう?

愛花:…お願い、やめて…お腹、痛い…ふふふ!

健二:(よし。怒らせたときは、この手を使おう!)

They kiss outside the cinema, but for some reason Kenji slips up at every step.

Give me a good reason why I am getting blue hearts left right and centre.

They go to the family restaurant.

愛花:健二くん。一つだけ、聞いていい?

健二:うん、いいけど?

愛花:ねぇ、最近は寝坊してない?朝は強い?

健二:朝?そうだな…俺はどっちかっていうと…。

Well, you haven’t changed much actually.

健二:自慢じゃないけど、バリバリ夜型です!

愛花:もう…そんなこと自慢しないで。

健二:ヘヘッ!

愛花:それじゃ、朝起きるの、大変でしょ?

健二:まあね。っていうか、起きられません。起こして。

愛花:もう、調子に乗って。じゃあ、わたしが手伝えば、ちゃんと起きる?どう?

健二:(手伝う?なんだろ?)

They kiss outside the restaurant.

愛花:もう、あなたがいないと…。

It’s time to go.

愛花:ふふ、かわいいカップル。

健二:ああ…中学生かな。

愛花:かな?手繋いでる、いいな…。

健二:いいな…。

Don’t mind your wingman.

愛花:もう、お互い何言ってるんだろね?ふふ。

They hold hands as they walk together.

There’s too many people looking, so they don’t kiss on the way.

They return to Manaka’s house.

愛花:また、すぐ会えるよね?じゃあね?

健二:ああ、またな。

Manaka walks home to her house.

愛花:バイバイ!

健二:ああ、バイバイ!

Some kind of event for the afternoon.

健二:よし、今日は他校との練習試合だ。がんばるぞ。


健二:負けてしまった…。もっと練習しよう…。

愛花:もう!もっと頑張って?カレシ失格だよ?

Probably shouldn’t have scheduled the date before the competition.

Kenji then goes to the hills to ski.

健二:今日は結構上手く滑れたな。なんか調子がいいぞ。

Kenji isn’t quite feeling well…

健二:(なんかだるい…疲れがたまってるのかも。休んだ方がいいかな…)

Incoming notice!

体調を崩したので、「休養」が出現しました。

Change of plans. You’re not going to the amusement park this evening.

Kenji returns home to rest.

健二:暇だけど…何かする元気もないしな。

Kenji receives an automated message.

デートスポットってのは、通ってると穴場を見つけられたりするんだよ。彼女とゆっくり出来そうな、人目の少ない場所なんてのもな

Kenji goes to sleep. He thinks about how fun the date was this morning, even if he didn’t win the tennis match today.

健二:今日のデートは楽しかったな。マナカちゃんがいつもより近くに感じて、すごくドキドキした。

I totally apologise for the total lack of planning that caused Kenji to lose this tennis match. Had I known what it entailed, I would have pushed the date back a few hours ahead. At least he had a good date with Manaka, so he got that going for him, which was nice. 

He imagines Manaka telling him

わたしの王子様♥

No comments:

Post a Comment