26 February 2016

3 February, Wednesday

Time lag: 23 days

Manaka meets Kenji on the way to school.

愛花:健二くん。

健二:あっ、ドクター。オッス。

愛花:オッス!行こ?

健二:あぁ、行くか。

愛花:うん、出発!ふふ。

They walk to school together.

愛花:ロバの耳の王様の話、あるよね。

健二:ああ、うん。

Remind me what the story was again.

This is the Japanese translation of the fairy tale The King with the Donkey Ears. It is a continuation of the King Midas story. According to the story, Pan (on the flute) and Apollo (on the harp) challenged each other to a musical battle. All the judges except for one agreed that Apollo was the better player. That judge was King Midas. Apollo (in true Greek jackass god style) punished him by making have donkey ears.

Now King Midas was embarrassed about this development, and thus he hid it with various hats and heavy scarves. The only one who did see his ears was his barber, who was under a strict non-disclosure agreement. However, keeping such a secret was difficult, so the barber dug a hole in a cliff and shouted “The King has the ears of an ass!” Unfortunately, in that hole was a piece of Echo, left behind after the jealous Pan (from earlier) ripped her to shreds for not returning his love. Thus the voice echoed “King’s ass ears! King’s aaaaaaasssssss ears!” And from that day on everyone in the kingdom knew King Midas has the ears of an ass.

Moral of the story: Greek gods are complete jackasses.

愛花:あれ、どうして耳だけでロバだってわかったんだろう。

健二:…ああ、耳だけだったら、ロバだか馬だか犬だか、すぐに区別できないよな。

愛花:ブタさんなら区別つくよね。

健二:つくけど、ブタの耳だと、食べられちゃうからな。きっと変な話になっちゃう。

愛花:ブタさんの耳、食べるの?

健二:ミミガーって沖縄料理が、ブタの耳だよ。食べたことある。

愛花:食べたんだ…。でもこの話、沖縄の話じゃないよね?

Of course not. It’s a Greek legend.

健二:ってことは、ロバの耳を、食用としてみていない国な。どこだ?

My take? Having the ears of a jackass adds to the entertainment value better than having dog or pig ears.

愛花:どの国もそうだよ。…きっと。

Probably some small town in China, where they eat donkey meat.

They hold hands as they walk to school.

During recess…

健二:(ドクターのこと、そろそろ別の呼び方してみるかな…?)

That Doctor thing is getting a bit old, I admit…

Kenji evaluates his options…

1.      ジュリエット
2.      堅物 (Hell no)
3.      高嶺選手
4.      マナカちゃん
5.      やっぱり、このまま

健二:マナカちゃん。

愛花:…。

健二:なんて、どう?

愛花:えー、そういうのがいいの?

健二:いい!絶対いい!

愛花:もう。じゃあ、いいよ。

He hears the phone ring as Manaka leaves the classroom.  

健二:もしもし。

愛花:オッス、愛花だよ。今から会いたいんだけど、どうかな?

健二:今からか…。いいよ。じゃあ…中庭で。

愛花:ふふ、やった。じゃあ、またあとでね。

健二:うん、じゃあ。

Kenji later meets Manaka at the courtyard.

愛花:健二くん。

健二:あっ、マナカ姫。

愛花:ふふ、ありがと。カノジョのお願いきいてくれて。

健二:もちろん。カレシだから、さ。

Kenji skips kissing Manaka, leaving her slightly disappointed.

健二:高嶺家は平和になった?

愛花:うん、ようやくね。お騒がせしました。

健二:じゃあ、原因は解明できたの?

愛花:みたいなんだけど…わたしには教えてくれないの、ママ。

健二:なんでまた。

愛花:二人の秘密なんだって。のろけられちゃった。こんなの初めてだから慌てちゃったけど…たまにはいいかも、なんて言ってたし、心配損だったかも。

健二:はは、そっか。でも良かったな。

愛花:うん。わたしも今のラブラブな二人を見たら、ケンカもいいかも?なんて思えるようになっちゃった。

健二:そ、それは…。

愛花:ふふっ、冗談。わたしたちはずっと仲良しでいようね?

Kenji then goes for tennis club.

健二:今日は調子がいいな。このまま頑張るぞ!

愛花:うん、どんどん行くよ?

He decides to call Manaka out for a short while.

愛花:もしもし、どうしたの?

健二:あのさ。今から会えないかな、大丈夫?

愛花:いいよ、もちろん。

健二:じゃ、今から噴水公園で。

愛花:うん。会いたい、って言ってくれるだけど、うれしくなっちゃう。ふふ。

They meet at the fountain park.

健二:マナカちゃん!

愛花:健二くん。

健二:ごめん、急に呼び出して。

愛花:ううん。わたしはいつも会いたいもん。

Kenji decides to give Manaka the present he bought the previous week.

健二:はい、これ。マナカちゃんに合うかと思って。

愛花:いつもありがとう。なんだか、わたしばっかりもらってる気がする。

健二:俺が、マナカちゃんにあげたいと持ったから。

Kenji passes the present to Manaka.

愛花:じゃあ、開けるね?

健二:ああ、もちろん。どうぞ。

愛花:うん、ステキかも。ありがとう。

健二:(まぁこんなものかな)

They kiss at the fountain park.

Kenji then goes to the shopping mall in the evening.

健二:(さて、どこに入ろう?)

Not close enough to Valentines? Better schedule another mall run.

1.      ブティック
2.      コスメショップ
3.      アクセサリーショップ

健二:よし、ブティックに入ろう。

店員:いらっしゃいませー。


店員:ありがとうございましたー。

健二:人ごみに酔った…ちょっと気分が悪いな、早く帰ろう…。

No comments:

Post a Comment