26 February 2016

28 January, Thursday

Time lag: 29 days

Manaka meets Kenji on the way to school.

愛花:健二くん。

健二:あっ、ドクター。オッス。

愛花:オッス!行こ?

健二:あぁ、行くか。

愛花:うん、出発!ふふ。

They walk to school together.

愛花:健二くん。アルバイトなんて、してみるのはどう?

健二:? 何を急に…。

愛花:ほら、基礎体力の話、したでしょう?その話をクラスの子にしたら、バイトすると体力つくよって教えてくれたの。

健二:ちなみにどんなバイト?

愛花:工事現場の資材運び、って言ってたかな?あとは、運送屋さんとか。

健二:そ、それは…。

愛花:無理そう?

健二:だと、思う…。

愛花:そう…やっぱり、地道にトレーニングしたほうがいいのかもな?

健二:(うん、そうしよう!)

During recess…

愛花:健二くん。

健二:なに?

愛花:こーくん。って呼ばれるの、どう?
                    
健二:そうだな…。今のままでいいんじゃないかな。

愛花:ふぅん。じゃあ、いい。

健二:(今のままが一番だよな!)

He hears the phone ring as Manaka leaves the classroom.   

健二:もしもし。

愛花:オッス、愛花だよ。今から会いたいんだけど、どうかな?

健二:今からか…。いいよ。じゃあ…中庭で。

愛花:ふふ、やった。じゃあ、またあとでね。

健二:うん、じゃあ。

Kenji later meets Manaka at the courtyard.

愛花:健二くん。

健二:あっ、ドクター。

愛花:ふふ、ありがと。カノジョのお願いきいてくれて。

健二:もちろん。カレシだから、さ。

They kiss at the courtyard before going their separate ways.

Kenji then goes to the library to see the results of the critical writing contest.

健二:前に出した評論コンクールの結果が出てるはずだな…。


健二:あ、やった!入賞してるぞ!頑張って書いた甲斐があったな。

愛花:すごい!わたしの自慢のカレシだもんね?ふふ♥

They walk home together.

健二:例の彼はどうした?

愛花:あっ、居眠りの彼のことだよね?いつもは左右に揺れるんだけど。今日は前後に揺れててね?

Rock-a-bye baby, in the treetop
When the wind blows the cradle will rock

愛花:後ろに倒れそうなのを何とか耐えて、重心を前に移動させたら勢いあまって机にゴツン!しちゃったの。

When the bough breaks, the cradle will fall
And down will come baby, cradle and all

健二:痛そう…。

愛花:うん、痛かったと思う。筆箱がへこんで、おでこ真っ赤になってたもの。

健二:うわ…。

愛花:でも、これで少しはちゃんと授業を受ける気になったんじゃないかな?授業も楽しくなって、彼もしゃんとして。一石二鳥。…だけど、もうあの揺れを見られないと思うと、ちょっと残念かも。ちょこっとだけ。

健二:(そんなにうまくいこもんかね?)

They hold hands as they walk home together.

He then goes to the shopping centre during the evening.

健二:(そうだ。マナカちゃんにプレゼントしようと思ってたんだ)

1.      ブティック
2.      コスメショップ
3.      アクセサリーショップ

He decides to go to the cosmetics shop

店員:いらっしゃいませー。

健二:プレゼント、ここで買おうかな…。

1.      ラベンダーアロマ
2.      クールバスセット
3.      ハートベア
4.      やめておく

The teddy bear looks cute.

健二:(よし、次に呼び出したときに渡そう)

店員:ありがとうございましたー。

Hmm… looks like that present isn’t for Valentines Day.

Better schedule another shopping mall run. 

No comments:

Post a Comment