Report filed: 25 September
Time lag: 147 days
I’ve fallen behind
due to a temporary job I have taken to fund my Japan trip.
Train viaduct
inspection. Exhausting, but quite satisfying. Beats sitting in an office and
rotting.
And then the trip
to Japan. Awesome trip. 9/10 would go again. Had to dock a point because I
spent all my money on my experiences in Japan.
Atami was a solid
2/10 though.
30 April, Saturday
0800 hrs
Time for your
holiday, Kenji!
Kenji hurries over to Shin-Towano Station.
健二:(あ、マナカちゃん。もう来てる)
愛花:おはよう。いいてんきだね。向こうもずっと晴れだって。
健二:おはよ。そっか、よかった。
Kenji notices Manaka’s new hairstyle. She has decided
to tie most of her hair (except for her fringe) back and added two small
ribbons to her hair.
健二:マナカちゃん、その髪…。
愛花:うん、旅行バージョン。なんて。どう?
健二:(うーん…)
No. Her
fringe is a way too narrow.
健二:前の方がよかったな。
愛花:うそ…。やだ、どうしよう。
Aw don’t be
so sad, Manaka. I get bad haircuts as well.
The
question for my side would be how is it possible to mess up a high slope
haircut?
健二:(うん、前の方がよかったよな)
Her outfit this time is a blue frilled blouse with
pink and white patterning.
愛花:今日の服は?似合ってる?
健二:最高、バッチリ!
Actually
quite nice.
愛花:ありがとう!ふふ、よかった。
健二:(いいよな。今日のマナカちゃんの服)
0900 hrs
健二:よし、じゃあ行くか。
愛花:うん!
They take the subway line to Towano Station.
健二:えっと…。
愛花:乗り換え、向こうだよ。忘れちゃった?
健二:あ、そうだった。
The big
question is why the bullet train would be in the old station rather than the
new station. I know the bullet train goes to Shin-Osaka instead of Osaka and
Shin-Yokohama instead of Yokohama. So why is it reversed here?
Here’s why:
Towano seems to be modelled closer to Shizuoka than the larger cities of
Yokohama or Osaka. Shizuoka has a Shin-Shizuoka station that is used for the
local train line while the main Shizuoka station is used for the bullet train.
So in this case, it actually made sense.
Except the
real Shizuoka doesn’t have the connectivity Towano offers. Shizuoka has only
one line. Towano seems to have various lines that quickly and conveniently
serve all the major areas of Towano, from mountain areas to shore lines.
愛花:ふふ、いこ!
They then transfer on to the express train.
It is
entirely likely the pair did not take the bullet train. Atami station is the
border station of JR East and JR Central, and there are other trains on the
Tokaido Main Line that are relatively quick. Furthermore, the longer-distance
trains have Green Cars which have reclining forward-facing seats akin to what
was seen in the train scene. Also, the only bullet train service that services
Atami is the Kodama, which does not occur very commonly.
愛花:この電車に乗ると、旅行なんだーって気分になるね。
健二:そうだな。
愛花:こういう、二人のイベント、たくさん作りたいな。
1000 hrs
健二:ところでさ、さっきから気になってたんだけど。
愛花:なに?
健二:荷物、多くないか?
愛花:あ、ごめんね。さっきも持ってもらっちゃって。
健二:それはいいんだけどさ。1泊2日なのに、そんなに何が入ってるんだろって。
愛花:普通だよ?お洋服、洗面道具、ガイドブック、筆記用具、お裁縫道具、あとはお薬いろいろ。
It’s within
acceptable limits.
My own
packing list:
·
Change of
clothes
·
Toiletries
(Soap, toothpaste, toothbrush)
·
Camera
equipment (Camera, camcorder, spare batteries, video light, dot sight)
·
Power brick
·
Cellphone
·
iPad (or
equivalent tablet for digital maps)
·
Pen and
marker
All this
should be able to fit in a large Osprey bag and a camera bag.
健二:筆記用具に裁縫…。
…sewing
kit?
It better
be one of those small repair sewing kits, otherwise it would sound so
stereotypically motherly.
愛花:ヘ、ヘンかな?ママが旅行の準備はちゃんとしなさいって。
I mean, it
does depend on your definition of a sewing kit.
My tiny
needle-and-thread kit is great for on-the-fly repairs.
健二:んー、まあ何が起きるかわからないし。備えあれば…ってやつか?
愛花:うん、そう。備えあれば憂いなし!ね?
健二:(マナカちゃんらしい…。それとも旅慣れてないだけかな)
Man, you
are so lucky to have a girlfriend like her.
1030 hrs
愛花:ねぇ、あなた。
健二:ん?…って、あ、あなた⁉
愛花:あっ、ち、違うの。その、わたしが勝手に…じゃなくて。
健二:?
愛花:この旅行、ハネムーンみたいだな…って。だから、新婚さんごっこできたらって…考えてて。
健二:新婚ごっこ…。
愛花:恥ずかしいよね、こんなの。
Kenji evaluates his options:
1.
俺たちは今からハネムーナーだ!
2.
それはさすがに早いって
You guys might
as well be married anyway…
健二:俺たちは今からハネムーナーだ!
愛花:ほんとに、いいの?…あなた?
健二:ああ…おまえ。
愛花:ふふ、やった…。
1200 hrs
車内放送:まもなく熱海に到着いたしましす。本日もご利用いただきまして、まことにありがとうございました。
愛花:着いた。ふふ、行こ。
健二:あんま慌てると危ないぞ。
愛花:大丈夫!
They step off the train to the station.
愛花:前来たときと、なにか変わってるかな。
Now I know
this game is bullshit, because it was never this noisy in Atami when I went
there.
健二:どうかな。
What a
laugh. Atami seemed like the kind of town that doesn’t change in a decade.
愛花:ふふ、一緒にたしかめよ。
健二:そうだな、そうしよう。
愛花:うん。
After kissing, Manaka moves closer to Kenji.
愛花:…。
She gives a quick peck on Kenji’s cheek.
健二:わっ。
愛花:ふふ、新婚さんだもんね?
健二:(こんなマナカちゃん、ここでしか見られないかも)
They walk down the sakura-lined main street.
Fallout has
corrupted me. I nearly instinctively typed “lead-lined”.
I know Atami
has deteriorated, but it will never get this bad.
健二:えっと。まずはどこ行くんだっけ。
愛花:最初は、熱海といえば。
They then proceed on.
愛花:行こう、あなた。
It’s almost
spooky how I managed to anticipate that line.
健二:ああ。
They walk to the Omiya no Matsu.
健二:これか…。有名だよな。
愛花:うん。名物だけど…やっぱり可哀想。
健二:俺は、絶対にマナカちゃんを足蹴にしたりはしない。
愛花:わたしだって、他の人と結婚なんて…。
健二:マナカちゃん…。
愛花:健二くん。
A man suddenly interrupts their conversation.
男A:あのー。お取込み中、悪いんですけど…。
Another
reason this game is bullshit: the damn place is too deserted for there to be
anyone. Perfect if you are looking for a holiday where you can be with your
girlfriend, alone against the wide world.
Not so
perfect if you are a solo warrior like me.
健二:え?
男A:この像の前で写真撮りたいんで、カレシさんシャッター押してくれません?
女A:お願いしまーす。
健二:はい、もちろん。
Kenji then takes a photo for the pair.
Kenji and Manaka return to the main street afterwards.
愛花:ふふ。
健二:どうした?
愛花:さっきの人に、“カレシさん”って呼ばれたね。
健二:うん、そりゃあ。
愛花:誰も知ってる人がいないところでも、わたしたちちゃんと恋人同士に見えるんだ。
健二:そうなの、当たり前だろ。
愛花:うん、当たり前。ふふ!でも、せっかくいいところだったのにな…。
After kissing, they proceed on to Izusan Shrine.
They arrive at the entrance of Izusan Shrine.
Another
reason I now know this game is bullshit: there is no painless method to go from
Omiya no Matsu to Izusan Shrine. The best route requires a 900 metre walk to
Atami station first to board the Nanaohara bus (七尾原方面行き) to the entrance of the shrine.
The way
less pleasant alternative, which I took, is a 2km walk along the road to the
bottom of the stairs (way before the entrance to Izusan Shrine), and then
another 350m on stairs just to the entrance.
健二:うわ、これ登るのか…。何段あるんだ?
愛花:ここからだと600段くらいかな。もっと下からだと800段以上あるんだって。
Considering
my sources show no significance for the number of steps, it’s actually
impressive Manaka actually noted the number.
健二:…。
愛花:さっ、ファイト!
健二:(大丈夫かな…)
They reach the top of the hill to the shrine.
健二:あー!終わったー!
愛花:ふふ、楽勝!さすが十羽野テニス部!
You can say
that again. Your boyfriend goes for tennis practice every day.
I’d
probably drop dead within a month if I run with his schedule.
In fact, I
nearly dropped dead walking up those exact stairs. Those >800 stairs I had
to climb just to climb those ~600 stairs in the shrine didn’t help either.
健二:まかせてとけって!…でもマナカちゃんはもっと余裕そうだな。
愛花:そんなんことないよ。ハアハア言ってるもん。
At least
you aren’t me.
健二:(そうは見えない…さすがマナカちゃん)
They look around the shrine.
愛花:この神社はね、北条政子がデートをした場所なんだって。
健二:じゃあ、源頼朝と?なんだかご利益ありそうだな。
愛花:うん、お参りしよ。
They then proceed to pray at the shrine.
健二:(マナカちゃんとの仲がもっと進展しますように)
I wish for
the two lovebirds to continue loving each other, and my mid-terms to be as good
as their relationship.
Because I
failed my Math last semester.
健二:(なんだろう。前よりマナカちゃんと親密になった気がする!)
愛花:ご利益、あるといいね。
They then kiss at the shrine before leaving.
1330 hrs
They walk back to the main street.
健二:さて、次はどうするんだっけ。
愛花:うん、次は…。
A rather loud rumble can be heard.
愛花:!!
Äääähhhmmmm…
健二:!?
愛花:…。
健二:そういや、こっち着いたから何も食べてなかったな。
愛花:う、うん。
健二:遊ぶのに夢中で気づかなかった。そろそろ昼にしよう。
愛花:そうだね…。
They kiss at the main street before they proceed on.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
After a while, they walk to an oceanfront restaurant
Hana no Yosei (花の妖精).
愛花:ほら、ここだよ。
After
checking on Google Maps, my assessment is official: your trip planning sucks.
Anyway, if
you want to go there from Izusan Shrine, you need to take the bus from the
front to Izusan Shrine back to Atami Station, then take the sightseeing bus 湯~游~バス from Atami Station (1) to Nishigaura-Iriguchi 錦ヶ浦入口 (9), then walk down the road away from the main road
to Hana no Yosei. It is not marked in the official guide map, so you will
really need prior knowledge to actually know of this place.
To get
there you need to pass the ropeway and most of the interesting parts of Atami.
It’s at the border line between Atami and the Minami-Atami region.
This
clearly isn’t a “I saw this along the way and decided to try it” location.
健二:へー、こんなとこにレストランか!
愛花:下さえ見なければ、いい景色で素敵だよ?入ろ。
健二:(この景色なら、食事も楽しそうだな)
They then take their seat within the restaurant.
愛花:やっと落ち着いたね。
健二:考えてみたら、かなりハードなスケジュールだよね。
愛花:1泊2日だもん。しょうがないよ。
Really
though, 2 nights and 1 day is more than enough for Atami.
Especially
if I arrange my locations properly unlike you guys.
健二:そうだな。じゃあ、食べた後もがんばって回るか!
愛花:うん。
1400 hrs
As they walk from the beach…
愛花:いたっ。
健二:どうした?
They reach the main street.
愛花:靴ずれしちゃったみたい。
健二:靴ずれ?慣れてない靴はいてきたのか?
愛花:うん。
健二:結構歩くのに。
愛花:そうだけど…せっかくの旅行なんだもん。オシャレ、したくって。
健二:マナカちゃん…。そうだよな、ごめん。足、見せて。
愛花:うん、ありがとう。大したことないと思うから。
They kiss at the main street. Manaka decides to move
closer to Kenji anyway.
愛花:…。
She give a quick peck on Kenji’s cheek.
健二:わっ。
愛花:ふふ、新婚さんだもんね?
健二:(こんなマナカちゃん、ここでしか見られないかも)
1410 hrs
愛花:あっ、あそこのお店にも入ってみる?
健二:あー、それもいいけど。予定もあるしさ。
愛花:でもチェックインの時間までは、余裕あるよね?
健二:それもそうだけど…。部屋に行ったほうがさ、早く二人に…な?
愛花:? よくわかんない。行こう?
健二:(うーん…)
1500 hrs
They arrive at the ropeway.
健二:おー、ホントにロープウェイだ。
愛花:遊園地みたいで、面白そう。
健二:上のぼろう、結構高いぞ。ちょっと怖そうだな…。
愛花:ほら、早く行こう。置いてっちゃうよ?
健二:わかったわかった。
They kiss at the bottom of the ropeway before going
up.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
They get on the ropeway gondola.
I’ve been
on the real-life gondola. It’s the definition of decrepit.
Also, there
is no way you can have some private time since the gondola is controlled from
inside the gondola as well.
健二:おお、動いてる。結構速いな。
愛花:うん、すぐ着いちゃいそう。ねぇ、着くまで手握ってていい?
健二:いいけど、なんで?やっぱ怖い?
愛花:ううん。違うけど、いいでしょ?
They hold hands as they sit in the gondola.
They reach the summit of the ropeway.
愛花:前にわたしたちがかけた錠前、残ってるかな。
Not likely.
健二:どうかな、もう奉納されたのかも。気になる?
愛花:ううん。だってまた来られたってことは、ご利益があったってことでしょ?
They kiss at the Lover’s Peak.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
1530 hrs
They didn’t
pass by the Hihokan this trip, but here’s another reason why the game is
bullshit: There is absolutely no way to exit the ropeway at the top of the
mountain without having to pass by the entrance of the Hihokan.
And the
entrance of the Hihokan has a topless mermaid displayed there.
So unless
you rolled a natural 1 in your Spot check, you would definitely notice that
it’s got nothing to do with gemstones.
They walk over to Atami Castle.
愛花:あ、ねえねえ。あそこから街が見渡せるみたい!
健二:お、どれどれ。
愛花:駅があの辺りかな。あそこがビーチで…今日泊まるホテルはどこかな?
健二:たしか…あそこらへんじゃないか?
愛花:…。
健二:マナカちゃん?
愛花:夜に来たら、もっとキレイだろうな…。
健二:あ、そろそろホテル行かないと。
愛花:うん。んー、今日だけで色んなところ行ったね。
健二:だな。でもまだまだこれからだぞ?
愛花:ふふ、うん!
They kiss outside the castle before they walk off.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
1600 hrs
They check in at the hotel.
愛花:何度も2人で泊まったりしたら、変に思われないかな?
健二:変って…なにが?
愛花:それは…だってわたしたち高校生だし。
健二:関係ないって。別にやましいことなんてないだろ?
愛花:うん…。うん、そうだね。
健二:ああ、行こう。
They kiss outside the hotel.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
And then they enter the hotel.
フロント:いらっしゃいませ。ホテル大野屋へようこそ。
No way the
crowd BGM would fit the real Hotel Ohnoya. The real location is much too
deserted.
健二:予約してる小島ですけど…。
…
仲居:それでは、お部屋へご案内いたします。
健二:行こう、マナカちゃん。
愛花:うん。
仲居:奥様、お荷物をどうぞ。
健二:!?
At this
point, I am starting to think the two have the memory of a goldfish.
Because
this shit has happened for ALL THE TIMES they have visited Atami.
愛花:えっ…わ、わたし!?は、はい…ありがとうございます。
仲居:こちらになります。
健二:…。
愛花:奥様だって…。
健二:はは。夫婦に見えるのかな、俺たち。
愛花:…。
健二:(マナカちゃん、真っ赤だ。俺も恥ずかしいけど、悪い気分じゃないなあ)
They follow the porter to their hotel room.
仲居:それではごゆっくり…。
The porter then takes her leave.
愛花:…。
健二:やっぱりこの瞬間は緊張するよな。
愛花:うん、そのうち慣れるのかな?
健二:どうだろう…でも慣れちゃったら損した気にならないか?楽しみがなくなるじゃん。
愛花:もう、何それ。
1640 hrs
健二:おっ。
愛花:何してるの?
健二:ほら、用意されてるお菓子。こういう部屋来ると、まずチェックしないか?
愛花:そうかな?あ、お茶いれるね。
健二:うむ、頼む。…なんつって。
愛花:もう…。はい、だんな様。
<breath
freezes>
1700 hrs
健二:なあ、マナカちゃん。ホテルの中、探検しよう。
愛花:ふふ、探検?いいよ。…あ、でも。
健二:なに?
愛花:その間、ずっと手つないでて。
健二:いいけど…なんで?
愛花:だって男の子って、そういうときすぐはしゃいじゃうんだもん。その間、ほうっておかれないように。つないでて?
健二:了解。
They kiss in the room before exploring the hotel.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
They return to the hotel room.
1720 hrs
愛花:…。
After a short pause, Manaka speaks up.
愛花:ねえ、のど乾かない?ジュース買ってこようか?
健二:ん?ああ、大丈夫。ありがと。
愛花:そう…。
健二:?
…
愛花:やっぱり、のど乾いたな。ジュース買ってくるね。
健二:そっか、ごめん。いいよ、俺が買ってくる。何がいい?
愛花:いいの。わたしが行くから。まってて、ね?
健二:? ああ、お願い。
Manaka then walks out.
健二:(なんか様子がおかしいな)
Kenji evaluates his options
1.
あとをつけてみる
2.
気のせいだな
Remembering his previous holidays, he pays no mind.
健二:(気のせいだな。まあいっか)
…
1800 hrs
健二:食事までまだ時間あるし。先に風呂入っちゃおうか。
愛花:あっ、うん。お風呂…そうだね。
健二;? このホテル、いろんな風呂があるみたいだけど…。
愛花:時間によって男女が入れ替わるみたい。
健二:ふーん。今の時間だと男がローマ風呂で、女が花のお風呂、か。それでいい?
愛花:うん、お花のお風呂、入りたい。
健二:じゃあ、行くか。
愛花:…うん。あのね、準備するから先に外で待っててくれる?
健二:外で?なんで?
愛花:なんでって…お願い。
健二:? いいけど。
Kenji walks out of the room to the corridor.
健二:(そうか、よく考えれば色々見られたくないものもあるよな…)
Manaka walks out to the corridor shortly after.
愛花:お待たせ。
健二:…。
愛花:な、なに?じっと見て…。
健二:ごめん、なんでもない。
They kiss at the corridor.
愛花:ね、お風呂あがったら、ここで待ち合わせして、一緒に戻ろ?
健二:はは、いいなそれ。なんか“ぽい”。
愛花:うん、ちょっと憧れる。ふふ、じゃあね。
Manaka then takes her leave.
健二:(さて、ローマ風呂は…)
He walks to the Roman-style bath house.
Very grand,
I must say.
健二:おー。たしかにローマだな!
健二:(今日は結構歩き回ったし、ゆっくりしよう)
Kenji soaks in the bathhouse.
健二:(よし、そろそろあがるか)
He then walks back to the corridor.
健二:(マナカちゃんはまだか。まあ、普通はそうだよな)
…
健二:(にしても長い…女の子の風呂って、なんで長いんだろうな)
Manaka arrives at the hotel corridor.
愛花:健二くん。ごめん、待たせちゃったかな。
She is wearing a yukata.
健二:いいな、浴衣!
愛花:そっちだって、同じの着てるよ?
健二:男が着る浴衣と女が着る浴衣は違うんだよ!
愛花:もう、何それ。
1900 hrs
Room service is here, and they brought dinner.
健二:おっ、準備できてる。
愛花:ふふ、おいしそう。あ、ご飯よそうから座って?
健二:サンキュ。
They go to the table to have their dinner.
健二:よし、エビ食うぞ!エビ!
At this
point I have given up all hope of your table manners improving.
愛花:もう、慌てちゃお行儀悪いよ。いただきます。
健二:はい、いただきます。
They finish their dinner.
健二:明日はどうしよっか。
愛花:また、あそこに行きたいな。
健二:あそこって…例のビーチ?
愛花:うん、わたしたちの思い出の場所だもん。
健二:そうだな、また探してみるか…。
2000 hrs
愛花:ねえねえ。卓球台があるみたい、一緒にやらない?
健二:卓球か…。
Kenji evaluates his options:
1.
勝負だ!
2.
めんどくさい
健二:勝負だ、マナカちゃん!
愛花:うん!
They walk over to the ping pong tables.
健二:手は抜くなよ、マナカちゃん。真剣勝負だ!
愛花:もちろん!
…
健二:よっしゃー!マナカちゃんに勝ったぞ!
Manaka gives a disappointed look.
愛花:…。
健二:これも練習の成果だな。テニスじゃまだ勝てないけど…。
愛花:はあ…わたしの完敗。お風呂に入ったあとなのに、汗かいちゃった。
健二:また入ればいいじゃん。
愛花:うん、そうしようかな。…はあ。
2100 hrs
健二:(あ、露天風呂あるのか。マナカちゃんも誘って行ってみようかな)
健二:マナカちゃん、露天風呂入ろう!
愛花:露天風呂…。そうだね、行こっか。
健二:よし、じゃあ行くぞ!
They go to the open-air bathhouse.
This is not a shared bathhouse (duh), so they go to
their separate sections.
健二:(露天風呂だ!当たり前だけど)
Kenji then hears Manaka enter the bathhouse.
健二:(お、来たか)
He calls out to Manaka through the separation.
健二:マナカちゃん!
愛花:きゃっ?な、なにー?
健二:景色!すごいな!
愛花:うん、キレイ!入りに来て良かった!
…
健二:でさ、マナカちゃん!
愛花:う、うん。あのねー?
健二:なにー?
愛花:こうやって話すの、もうやめない?
健二:なんでー?あ、そっちに誰か入ってきたとか?
愛花:そうじゃないけど…お風呂に入りながら話すのって、なんだか。
健二:(そういうもんか?)
2200 hrs
健二:(そういやマナカちゃん、夜の景色はキレイだろうなって言ってたな)
Kenji evaluates his options:
1.
夜の散歩に誘う
2.
もう暗いし、やめておく
健二;今日さ、街を見渡したとき、夜になったらキレイだろうなって言ってただろ?
愛花:お散歩?覚えてたんだ。うん、行ってみたい。でももう遅いし…ダメ、かな?
健二: 平気だって、俺がいるんだから、行こう。
They walk out of the hotel.
愛花:なんだか、お城を連れ出されるお姫様みたい…なんて。
健二:はは。じゃあ姫、手貸して。
They walk for a while to the main street.
健二:ちょっと遠いけど、歩いていくか。
愛花:うん。
They go to the summit of the ropeway where they were.
The ropeway
doesn’t open until that late. That means they would have to walk all the way
up.
Since Hotel
Ohnoya is near the hill, it is possible to walk that distance (1.6 km). I can’t
really do that from the hotel I stayed at since it is closer to the station
instead and I would have to walk 2.4 km.
愛花:あ…。
健二:すげえ…。
愛花:キレイ、すごい…。
健二:はは、ビーチが光ってる。ライトアップするんだな。
愛花:うん…。
健二:マナカちゃん?
愛花:ありがとう。わがまま聞いてくれて。
健二:わがままなんて思ってないよ。一緒に見られてよかった。
愛花:うん…。
2300 hrs
The two return to the hotel.
健二:マナカちゃん、そろそろ部屋戻ろう。
愛花:うん。
They then walk back to their room.
愛花:!!
健二:ん、どうした?
愛花:わたし、ちょっと…。
Manaka walks away for a while.
健二:なんだ?
He enters the room.
健二:あ、布団…。
After looking at the futons, he understands the issue.
健二:(なるほど、たしかにちょっと緊張するな)
健二:…。
健二:(どうする…?)
He wonders what to do.
1.
布団を近づける
2.
やめておく
He decides not to move the futons closer to each
other.
健二:(ほんとにこれでいいかな?)
1.
布団を近づける
2.
そのまま
3.
元の位置に戻す
He decides to leave the futons as they are
2400 hrs
愛花:それじゃあ、そろそろ寝ようか?
健二:…そうだな。
愛花:うん、おやすみなさい。
健二:え?
健二:(あっさりしてるな…)
健二:…。
健二:(マナカちゃんがこんな近くに…)
健二:(軽く触ったり、なでたり、一箇所を触り続けたり)
健二:(色々スキンシップできるかな…)
健二:(それか、放っておいたら寝顔が見られるかも?)
The family
just opened a pack of durians. I’m losing focus…
2409 hrs
Help.
2409 hrs
Manaka moves closer to Kenji.
愛花:んっ…。
健二:どうした?
愛花:あの、わたしの浴衣が…。
健二:あ、ごめん。引っ張ってた。
愛花:もう…。
健二:わ、わざとじゃないから…。
愛花:わざとだったら、許さないもん…。
健二:はは、だよな。
愛花:そんなの、だめだもん…。
健二:(マナカちゃん?)
Manaka then falls asleep with Kenji just beside her.
You know
what, I’m just going to leave Manaka there right next to Kenji.
Sweet
dreams.
1 May,
Sunday
0825 hrs
健二:ん…。ん~っ…。
愛花:健二くん。おはよう。
健二:おはよう、ドクター。
Manaka wants to change, and asks Kenji to look away.
愛花:えっと、着替えたいな。
健二:? うん。
愛花:うん、じゃなくて。向こう向いてて。
健二:あ、そうか。
Kenji turns away so that he doesn’t see Manaka change.
愛花:…。
健二:…。
…
健二:…。
Manaka seems to be taking a long time to get changed.
Kenji wonders if he should call out to her.
1.
もういいだろう
2.
声がかかるまで待つ
A bit of
patience never hurt anyone, right?
健二:…。
愛花:健二くん、いいよ。ありがとう。
They walk out of the hotel room and go for breakfast.
健二:よし、じゃあ、飯行こう。
0930 hrs
They go to the hotel lobby for their breakfast.
健二:やっぱホテルの朝食といったらビュッフェだよな。
愛花:うん、楽しい。
健二:よし、俺はご飯とパン両方食べるぞ!
愛花:もう、おなか壊しちゃうよ?
健二:(そういうマナカちゃんも結構…)
愛花:…なに?
健二:はは、なんでも。ついでに飲み物取ってくる。
They have a light conversation as they eat.
健二:よし、行くか。そろそろ出る準備しよう。
愛花:うん。
They walk to the front desk to check out.
健二:いいホテルだったよな。
愛花:うん、また来たいな。
They then walk out the hotel.
愛花:伝説の思い出の場所、また行けるといいな。
健二:大丈夫だろ、俺たちなら。
Though there are many people around, Kenji manages to
find an opportunity to kiss Manaka.
1000 hrs
They walk to the jetty.
The jetty
in real life is pretty close to the hotel.
健二:初島までは、ここから船だな。
愛花:船に乗るのって、わくわくするね。早く行こ?
After kissing, they take the boat to Hatsushima.
The boat
isn’t the kind of boat you take from Lumut to Pangkor Island, and definitely
not the kind of boat you take from Changi to Pulau Ubin.
健二:ふーん、中はこうなってるのか。
健二:(なんか面白いものないかな…)
Kenji looks around. Manaka walks in shortly after.
愛花:何か探してるの?
健二:そういうわけじゃないけど…なあ、エンジンって見られないのかな?
Unless it’s
a really old ship, I don’t think you will get to see the engine room.
愛花:え、わからないけど…。
健二:どこかな…。
愛花:もう、わたしは外に出てるからね?
健二:ああ、うん。
1100 hrs
健二:おー、結構早い。気持ちいいな。
Manaka turns around with a serious look on her face.
愛花:あ、やっと来た。
健二:ああ、ごめんごめん。
愛花:ねえ、こういうところに立つと、映画の真似したくなるよね。
健二:(ベタだな…)
愛花:…バカにしてる。
健二:違うって。マナカちゃんらしくて、かわいいよな?
愛花:ほんとにバカにしてない?
Kenji evaluates his options
1.
もちろん!
2.
…ちょっとだけ
健二:もちろん!
愛花:ふふ、じゃあやろ?
健二:あ、ああ。どうするんだっけ。
Neeeeeeaaaar,
faaaaaaaaar, where-eeeeeeeeeever you are… <strangled by own entrails>
Shut up.
Sorry.
1200 hrs
They arrive at Hatsushima.
健二:おー、着いたな。
愛花:うん、なんだかカワイイ島だね。
健二:はは、サイズ的にな。まずはどうしよっか。
愛花:…おなか、すいたな。
健二:よし。じゃあまずはなんか食べよう。
It’s unusually packed today at the pier, so they don’t
kiss.
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
They arrive at the shop Megane-maru (めがね丸)
愛花:ねぇねぇ、ここにしよ?
健二:お、美味しそう。入るか。
愛花:ふふ。やっぱりお刺身が美味しいね。
健二:こっちの煮付けも美味しいぞ。食べる?
They talk as they have their lunch.
After lunch, they walk out of the eatery.
健二:さて、見つかるかな。伝説のビーチは。
愛花:うん、見つけよ。
They kiss outside the eatery before setting off to
find the legendary beach that they went to the first time there (21 December
2014).
愛花:行こう、あなた。
健二:ああ。
1300 hrs
As they walk on, they chance upon a shrine.
健二:あ、神社がある。
愛花:初木神社、だって。
健二:お、なんか伝説が書いてあるぞ。
愛花:伝説?
健二:これこれ。
愛花:初木姫物語…。
健二:どれどれ…。
…
愛花:初木姫の悲しい恋の物語…。
健二:ここは詳しいことまでは書いてないな。
愛花:どんなお話なんだろう。ビーチの伝説とも、何か関係があるのかな?
健二:んー、どうだろう。
愛花:たしかめたら、いいな。
They kiss at the shrine before setting off.
But before they continue on, Manaka gives Kenji one
more little peck on the cheek.
健二:わっ。
愛花:ふふ、新婚さんだもんね?
健二:(こんなマナカちゃん、ここでしか見られないかも)
1320 hrs
愛花:初島灯台。あまり大きくないんだね。なんだかかわいいかも。
健二:灯台って海岸沿いにあるイメージだけど、ここ島の真ん中だよな。小さい島だからかな。
愛花:上に登れるみたい。行ってみよっか。
Kenji evaluates his options
1.
よし、行くぞ!
2.
疲れるから、パスで
健二:よし、行くぞ!
愛花:うん、出発!
They climb to the observation deck of the lighthouse.
愛花:わあ…。
健二:おー、すごいな。全方位見渡せるぞ。
愛花:わたしたちはあそこの熱海港から来たんだね。あっちは伊東で、向こうは三浦半島と、房総半島!
健二:えっと…ほんとだ、下に書いてある。さすがだなマナカちゃん。
愛花:ふふ。
1500 hrs
愛花:たしかこのあたりだったんだけど…。
健二:だよな。おかしいな、なんでだろ…。
愛花:…。
健二:マナカちゃん…。
愛花:しょうがないよね、伝説だもん…でも、また行きたかったな。
They couldn't find the beach. Ah well.
Apparently
supervising the entire process isn’t the key for finding the legendary beach.
This bloody thing
is getting on my nerves. It’s been 2 years since this log has been started and
they have never been back to the beach since their first time there.
1600 hrs
They walk back to the jetty to return to the mainland.
健二:んーっ。旅行もそろそろ終わりか。
愛花:うん…。
健二:マナカちゃん…。ほら、行こう。
愛花:初島とも、お別れだね。
健二:ああ。
They take the ferry back to Atami.
健二:疲れてない?船に酔ったとか。
愛花:ううん、大丈夫。
They then walk to Atami station.
愛花:電車の時間まで、少しあるね。
健二:そうだな、ちょっとゆっくりするか。
2155 hrs
Apparently
the sequence from the train station back to Towano didn’t show up in the
calendar to be shown.
Eh, nothing
of value was lost anyway. If you really wanted to read it you could read the
previous vacations. It’s exactly the same anyway.
Kenji returns home and receives a message from Manaka.
愛花:今回の旅行もすごく楽しかったね。こうして思い出がどんどん増えていくのって、すごいな…
健二:特に夜は…
愛花:もう…
Kenji goes to sleep, thinking about how he should
challenge the next week.
健二:明日は月曜、まだ一週間がんばるか!
Kenji goes to sleep. He imagines Manaka telling him
来る!ブラインドをあげて!
No comments:
Post a Comment